Friday, May 25, 2012

out of love, not revelry or fear.

A dear friend shared this story with me and although I couldn't find the exact reference I felt impelled to share it. The first is the original in Farsi, followed by a rough translation into English. :)

عارفی را دیدند مشعلى و جام آب در دست پرسیدند کجا میروی؟

گفت:میروم با این آتش بهشت را بسوزانم و بااین آب جهنم راخاموش کنم, تا 

مردم خدا را فقط بخاطر عشق به او بپرستند، نه بخاطر عیاشی در بهشت

!وترس ازجهنم
They saw an Aref (an enlightened person) carrying a flame and a chalice of water. They asked him, "where art thou heading to?"
He replied, "I am indeed on my way to burn away the heaven with this fire and extinguish the fire of the hell with this water, so that people worship God out of love and not for revelry in the heaven and the fear of hell."


If anyone knows/finds out where this is from, I would be very grateful!

No comments:

Post a Comment